Votação da Universo dos Livros: finalmente uma editora que escuta seus leitores! :)

Gentem, olha só que coisa impressionante: a Universo dos Livros, através de sua página no Facebook, está convocando os fãs incondicionais da nossa amada Irmandade da Adaga Negra a ajudarem a decidir qual vai ser o nome da nossa versão em português de Lover Unleashed!!!


(crédito da imagem para Lá no Cafofo - visitem esse blog, pipow!!!!!)

A resenha de Lover Unleashed é mais uma coisa que eu estou devendo, mas eu XURO que vou fazer. Eventualmente. Hehehehehe

Sem estragar o desenrolar da trama, vou tentar dar uma visão geral do livro: Esse volume fala sobre Payne, a irmã gêmea de Vishous, gerada pela experiência bisonha e malfadada da Virgem Escriba querer experienciar a maternidade. Essa deidade resolver escolher o gente fina do Bloodletter pra conseguir ser mamãe. E deu no que deu: um filho mentalmente confuso e uma filha feita da mesma matéria energética de Vishous, com a mesma inquietação e tendência à guerra do pai.

Payne aparece pela primeira vez em Amante Vingado, por isso pode ser que muitas pessoas ainda não tenham ouvido falar nela. E ela tem um grande papel em relação ao Wrath.
Por um monte de motivos, principalmente por causa da sua mãe, a sempre lekaus Virgem Escriba, Payne se encontra numa situação de vida ou morte onde só um cirurgião ortopédico humano é capaz de ajudar.

Junte a tudo isso o fato de que Vishous acaba de descobrir que tem uma irmã gêmea, deixando o Guerreiro completamente desnorteado e confuso em relação a todos os aspectos da sua vida, tomando decisões controversas e fazendo coisas que até deus duvida.

Unleash, conforme o Dicionário Online Michaelis que dizer: 1 - desatrelar, soltar. 2 - desabafar(-se), expandir(-se). "they unleashed the dogs of war" / fig: desencadearam a fúria da guerra.

Algumas versões de traduções feitas por fãs que circularam pela internet logo depois que o livro foi lançado, em março do ano passado tiveram a infeliz ideia de chamar o livro de "Amante Curador".
Ora porra, o que que tem de "Curador" em Unleashed?

Na minha opinião, a versão em português deve respeitar ao máximo a intenção do autor. Apesar de haver uma frase notória que diz: "Todo tradutor é um traidor", ainda assim acho válido que se tente buscar o mais próximo da versão original.
E já que a gente pode tirar o cavalinho da chuva em relação aos palavrões que deveriam constar da versão brasileira, mas que são sumariamente decepados na maioria das publicações, pelo menos o nome precisa ser fiel!

Seguem algumas sugestões que eu achei bacanas e que estão sendo ventiladas na postagem do Facebook:
Amante Liberta: OK, é igualzinho ao título do livro do Vishous, mas duas coisas: a primeira "unbound" poderia ser traduzido como "desamarrado", "desatado", portanto, nesse caso foi o nome do livro do Vishous que não foi bem definido. A segunda é que faz todo sentido que o livro da Payne tenha um título muito parecido com o do Vishous. Quem leu concorda;
- Amante Liberada: mesma caso do de cima. Tendo a vantagem de que esse nome é parecido, mas não é igual;
- Amante Livre: Dá um bom sentido ao tema central do livro e tem a vantagem de não especificar gênero, deixando o leitor se surpreender quando começar a ler o livro e descobrir que, diferentemente dos outros 8, esse fala sobre uma fêmea;
- Amante Desatada: Inversão de traduções, se no livro do Vishous "desatado" faria mais sentido e seria uma tradução mais literal de "unbound", isso poderia ser corrigido e colocado como título do livro da Payne. Essa foi a minha sugestão;
- Amante Indomada: Gostei dessa sugestão também, apesar de fugir novamente da tradução mais próxima. Apesar de que ainda assim tem muito mais a ver com a trama do que "curador". Aff, sério, odiei esse nome desde a primeira vez que vi um e-book com esse título em português.

O link para a publicação onde se encontra a votação é esse: http://www.facebook.com/IrmandadedaAdagaNegra/posts/298456433544153

Corre lá e dê sua sugestão.
Com tanto que NÃO seja Amante Curador.

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

7 comentários:

  1. que emoção isso de podermos opinar no título do livro né? será que a J R Ward sabe dessas peculiaridades? :) Deixei minha opinião no face, e eu vinha queimando fosfato há tempos tentando pensar num título pra esse livro porque, francamente, eta palavrinha ruim de traduzir essa unleashed. E o melhor de ser "livre" é exatamente o que vc comentou, o fato de ser "unissex" lol . Quando ouvi falar que estava rolando o tal do "amante curador" na internet, eu fiquei perplexa! Não acho q foi uma boa escolha. Vamos ver no que vai dar :-)

    ResponderExcluir
  2. Até o lançamento desse livro,muitasss sugestões vão surgir
    gostei de amante liberta:porque ela conseguiu se "soltar" da prisão que vivia do outro lado #virgemescribabitch
    amante livre:porque finalmente ela ficou livre das garras da mãe,e pode ir pro mundo,fazer o que bem quiser,apesar do irmão marcar de perto
    e amante indomada:porque na primeira vez que li sobre a payne no livro do jonh,nas cenas em que ela luta com o rei,ela me passou essa imagem de ser indomada,e não vou mentir que pela forma como a virgem escriba pensava sobre a própria filha,que se ela acordasse muita coisa aconteceria,cheguei a pensar que payne seria uma versão maligna do vishous,tipo o bloodletter de saia kkkkkk

    ResponderExcluir
  3. Amante Curador ninguém merece, né? haieuheiauheaiuheaih Não gosto muito da palavra "desatada", amiga... Acho que eu ficaria com Amante Liberta ou Amante Livre mesmo... Indomada é bem legal, mas acho que fugiria mesmo da tradução, uma pena. Curioooooosa!

    ResponderExcluir
  4. Olá Gabi!
    Adorei seu blog! Vou sempre voltar por aqui..
    Então super legal esse post sobre o livro da Payne...vou votar...mas não em amante curador..que povo sem noção! Nada há ver!

    Beijos
    Amanda
    @leiturahot

    ResponderExcluir
  5. Ai eu tava comentando com a minha amiga sobre isso no outro dia, o livro da Payne teria muito mais sentido ser Amante de liberto do que o do Vishous. Eu acho que as melhores são Amante Livre e Amante Desatada( que como vc mesmo disse seria um inversão do livro do V), mas acho que faz mais jus ao nome original.
    Amante indomada tb seria legal, o significado nao é o mesmo, mas de certa forma acho que teria uma proximidade.
    Amante curador é o fim!!
    beijao Gabi!!

    ResponderExcluir
  6. Oi Gabs!!
    Acho que deveriam fazer uma votação igual quando podemos escolher as capas e claro sem incluir o Amante Curador... credo!!!

    Ahhh,amiga tem selinho pra você no blog!!!

    Beijos!!!

    ResponderExcluir
  7. Acho q tem um novo teasers de Lover Reborn, n tenho certeza..vi no meu face..Bj e adoro o teu blog!!

    ResponderExcluir
:) :( ;) :D :-/ :P :-O X( :7 B-) :-S :(( :)) :| :-B ~X( L-) (:| =D7 @-) :-w 7:P \m/ :-q :-bd

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...